laws
560 rows
This data as json, CSV (advanced)
| sr_number ▼ | work_uri | consolidation_uri | consolidation_date | title_de | title_fr | title_it | abbr_de | abbr_fr | abbr_it | xml_path_de | xml_path_fr | xml_path_it | fetch_status | last_fetch_attempt | downloaded_at |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 0.101 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916 | 2022-09-16 | Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK) | Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH) | Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU) | EMRK | CEDH | CEDU | /opt/judic/laws/0_101/de.xml | /opt/judic/laws/0_101/fr.xml | /opt/judic/laws/0_101/it.xml | ok | 2026-06-11T22:32:34.964414+00:00 | 2026-06-11T22:32:34.964414+00:00 |
| 0.142.112.681 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243/20201215 | 2020-12-15 | Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit (mit Anhängen, Prot. und Schlussakte) | Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse d'une part, et la Communauté européenne et ses États membres, d'autre part, sur la libre circulation des personnes (avec annexes, prot. et acte final) | Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone (con allegati, protocolli e atto finale) | FZA | ALCP | ALC | /opt/judic/laws/0_142_112_681/de.xml | /opt/judic/laws/0_142_112_681/fr.xml | /opt/judic/laws/0_142_112_681/it.xml | ok | 2026-06-12T04:41:07.691755+00:00 | 2026-06-12T04:41:07.691755+00:00 |
| 0.142.30 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469/20120614 | 2012-06-14 | Abkommen vom 28. Juli 1951 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge (mit Anhang) | Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés (avec annexe) | Convenzione del 28 luglio 1951 sullo statuto dei rifugiati (con. All.) | FK | /opt/judic/laws/0_142_30/de.xml | /opt/judic/laws/0_142_30/fr.xml | /opt/judic/laws/0_142_30/it.xml | ok | 2026-06-12T01:46:00.264070+00:00 | 2026-06-12T01:46:00.264070+00:00 | ||
| 0.142.392.68 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/115 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/115/20080301 | 2008-03-01 | Abkommen vom 26. Oktober 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über die Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des zuständigen Staates für die Prüfung eines in einem Mitgliedstaat oder in der Schweiz gestellten Asylantrags (mit Schlussakte) | Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux critères et aux mécanismes permettant de déterminer l'État responsable de l'examen d'une demande d'asile introduite dans un État membre ou en Suisse (avec acte final) | Accordo del 26 ottobre 2004 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l'esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli Stati membri o in Svizzera (con atto finale) | DAA | AAD | AAD | /opt/judic/laws/0_142_392_68/de.xml | /opt/judic/laws/0_142_392_68/fr.xml | /opt/judic/laws/0_142_392_68/it.xml | ok | 2026-06-12T09:41:42.293002+00:00 | 2026-06-12T09:41:42.293002+00:00 |
| 0.211.231.011 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20260119 | 2026-01-19 | Übereinkommen vom 19. Oktober 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Massnahmen zum Schutz von Kindern (Haager Kindesschutzübereinkommen, HKsÜ) | Convention du 19 octobre 1996 concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants (Convention HCCH Protection des enfants de 1996, CLaH 96) | Convenzione del 19 ottobre 1996 concernente la competenza, la legge applicabile, il riconoscimento, l'esecuzione e la cooperazione in materia di responsabilità genitoriale e di misure di protezione dei minori (Convenzione dell'Aia sulla protezione dei minori) | HKsÜ | CLaH 96 | /opt/judic/laws/0_211_231_011/de.xml | /opt/judic/laws/0_211_231_011/fr.xml | /opt/judic/laws/0_211_231_011/it.xml | ok | 2026-06-12T02:52:25.989059+00:00 | 2026-06-12T02:52:25.989059+00:00 | |
| 0.231.171.1 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/359 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/359/20260129 | 2026-01-29 | WIPO-Vertrag vom 20. Dezember 1996 über Darbietungen und Tonträger (WPPT) (mit Erkl.) | Traité de l'OMPI du 20 décembre 1996 sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes (WPPT) (avec décl.) | Trattato OMPI del 20 dicembre 1996 sulle interpretazioni ed esecuzioni e sui fonogrammi (WPPT) (con dich.) | WPPT | WPPT | WPPT | /opt/judic/laws/0_231_171_1/de.xml | /opt/judic/laws/0_231_171_1/fr.xml | /opt/judic/laws/0_231_171_1/it.xml | ok | 2026-06-12T04:44:54.354231+00:00 | 2026-06-12T04:44:54.354231+00:00 |
| 0.232.141.1 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/900_900_900 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/900_900_900/20250303 | 2025-03-03 | Vertrag vom 19. Juni 1970 über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (PCT) | Traité de coopération du 19 juin 1970 en matière de brevets (PCT) | Trattato di cooperazione del 19 giugno 1970 in materia di brevetti (PCT) | PCT | PCT | PCT | /opt/judic/laws/0_232_141_1/de.xml | /opt/judic/laws/0_232_141_1/fr.xml | /opt/judic/laws/0_232_141_1/it.xml | ok | 2026-06-18T02:17:36.703696+00:00 | 2026-06-18T02:17:36.703696+00:00 |
| 0.232.142.2 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/849 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/849/20241021 | 2024-10-21 | Europäisches Patentübereinkommen vom 5. Oktober 1973, revidiert in München am 29. November 2000 (EPÜ 2000) | Convention du 5 octobre 1973 sur le brevet européen, revisée à Munich le 29 novembre 2000 (CBE 2000) | Convenzione del 5 ottobre 1973 sul brevetto europeo, riveduta a Monaco il 29 novembre 2000 (CBE 2000) | EPÜ 2000 | CBE 2000 | CBE 2000 | /opt/judic/laws/0_232_142_2/de.xml | /opt/judic/laws/0_232_142_2/fr.xml | /opt/judic/laws/0_232_142_2/it.xml | ok | 2026-06-12T05:07:02.773305+00:00 | 2026-06-12T05:07:02.773305+00:00 |
| 0.275.12 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/801 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/801/20160408 | 2016-04-08 | Übereinkommen vom 30. Oktober 2007 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen (Lugano-Übereinkommen, LugÜ) (mit Prot. und Anhängen) | Convention du 30 octobre 2007 concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale (Convention de Lugano, CL) (avec prot. et annexes) | Convenzione del 30 ottobre 2007 concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale (Convenzione di Lugano, CLug) (con prot. e all.) | LugÜ | CL | CLug | /opt/judic/laws/0_275_12/de.xml | /opt/judic/laws/0_275_12/fr.xml | /opt/judic/laws/0_275_12/it.xml | ok | 2026-06-11T22:09:13.048133+00:00 | 2026-06-11T22:09:13.048133+00:00 |
| 0.741.611 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/851_851_851 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/851_851_851/20210210 | 2021-02-10 | Übereinkommen vom 19. Mai 1956 über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr (CMR) (mit Unterzeichnungsprotokoll) | Convention du 19 mai 1956 relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR) (avec prot. de signature) | Convenzione del 19 maggio 1956 concernente il contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR) (con Protocollo di firma) | CMR | CMR | CMR | /opt/judic/laws/0_741_611/de.xml | /opt/judic/laws/0_741_611/fr.xml | /opt/judic/laws/0_741_611/it.xml | ok | 2026-06-14T08:32:41.376076+00:00 | 2026-06-14T08:32:41.376076+00:00 |
| 0.945.11 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/47/70_72_14 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/47/70_72_14/20170705 | 2017-07-05 | Übereinkunft vom 22. November 1928 über die internationalen Ausstellungen (mit Prot. und Zeichnungsprotokoll) | Convention du 22 novembre 1928 concernant les expositions internationales (avec protocole et protocole de signature) | Convenzione del 22 novembre 1928 concernente le esposizioni internazionali (con Protocollo e Protocollo di firma) | /opt/judic/laws/0_945_11/de.xml | /opt/judic/laws/0_945_11/fr.xml | /opt/judic/laws/0_945_11/it.xml | ok | 2026-06-21T17:01:51.668213+00:00 | 2026-06-21T17:01:51.668213+00:00 | |||
| 101 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404/20240303 | 2024-03-03 | Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 18. April 1999 | Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 | Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 | BV | Cst. | Cost. | /opt/judic/laws/101/de.xml | /opt/judic/laws/101/fr.xml | /opt/judic/laws/101/it.xml | ok | 2026-06-12T01:56:12.710783+00:00 | 2026-06-12T01:56:12.710783+00:00 |
| 120 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1546_1546_1546 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1546_1546_1546/20240101 | 2024-01-01 | Bundesgesetz vom 21. März 1997 über Massnahmen zur Wahrung der inneren Sicherheit (BWIS) | Loi fédérale du 21 mars 1997 instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure (LMSI) | Legge federale del 21 marzo 1997 sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna (LMSI) | BWIS | LMSI | LMSI | /opt/judic/laws/120/de.xml | /opt/judic/laws/120/fr.xml | /opt/judic/laws/120/it.xml | ok | 2026-06-12T20:43:08.826047+00:00 | 2026-06-12T20:43:08.826047+00:00 |
| 120.52 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/847 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/847/20240101 | 2024-01-01 | Verordnung vom 4. Dezember 2009 über verwaltungspolizeiliche Massnahmen des Bundesamtes für Polizei und über das Informationssystem HOOGAN (VVMH) | Ordonnance du 4 décembre 2009 sur les mesures de police administrative de l'Office fédéral de la police et sur le système d'information HOOGAN (OMAH) | Ordinanza del 4 dicembre 2009 sulle misure di polizia amministrativa dell'Ufficio federale di polizia e sul sistema d'informazione HOOGAN (OMPAH) | VVMH | OMAH | OMPAH | /opt/judic/laws/120_52/de.xml | /opt/judic/laws/120_52/fr.xml | /opt/judic/laws/120_52/it.xml | ok | 2026-06-13T11:07:08.639282+00:00 | 2026-06-13T11:07:08.639282+00:00 |
| 120.72 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/546 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/546/20210101 | 2021-01-01 | Verordnung vom 24. Juni 2020 über den Schutz von Personen und Gebäuden in Bundesverantwortung (VSB) | Ordonnance du 24 juin 2020 sur la protection des personnes et des bâtiments relevant de la compétence fédérale (OPF) | Ordinanza del 24 giugno 2020 sulla protezione di persone ed edifici di competenza federale (OPCF) | VSB | OPF | OPCF | /opt/judic/laws/120_72/de.xml | /opt/judic/laws/120_72/fr.xml | /opt/judic/laws/120_72/it.xml | ok | 2026-06-12T15:39:54.611331+00:00 | 2026-06-12T15:39:54.611331+00:00 |
| 121 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/494 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/494/20240101 | 2024-01-01 | Bundesgesetz vom 25. September 2015 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstgesetz, NDG) | Loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement (LRens) | Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn) | NDG | LRens | LAIn | /opt/judic/laws/121/de.xml | /opt/judic/laws/121/fr.xml | /opt/judic/laws/121/it.xml | ok | 2026-06-16T18:08:24.010891+00:00 | 2026-06-16T18:08:24.010891+00:00 |
| 121.1 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/495 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/495/20240101 | 2024-01-01 | Verordnung vom 16. August 2017 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstverordnung, NDV) | Ordonnance du 16 août 2017 sur le service de renseignement (Ordonnance sur le renseignement, ORens) | Ordinanza del 16 agosto 2017 sulle attività informative (OAIn) | NDV | ORens | /opt/judic/laws/121_1/de.xml | /opt/judic/laws/121_1/fr.xml | /opt/judic/laws/121_1/it.xml | ok | 2026-06-16T23:59:03.526891+00:00 | 2026-06-16T23:59:03.526891+00:00 | |
| 128 | failed | 2026-06-12T01:56:18.516231+00:00 | |||||||||||||
| 128.31 | failed | 2026-06-21T20:39:47.657990+00:00 | |||||||||||||
| 129 | failed | 2026-06-12T03:22:27.400397+00:00 | |||||||||||||
| 131.212 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1_401_401_361_fga | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1_401_401_361_fga/20240303 | 2024-03-03 | Verfassung des Kantons Bern, vom 6. Juni 1993 (KV) | Constitution du canton de Berne, du 6 juin 1993 (ConstC) | Costituzione del Cantone di Berna, del 6 giugno 1993 (CostC) | KV | ConstC | CostC | /opt/judic/laws/131_212/de.xml | /opt/judic/laws/131_212/fr.xml | /opt/judic/laws/131_212/it.xml | ok | 2026-06-12T04:14:41.397402+00:00 | 2026-06-12T04:14:41.397402+00:00 |
| 138.1 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/229 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/229/20191202 | 2019-12-02 | Bundesgesetz vom 22. Dezember 1999 über die Mitwirkung der Kantone an der Aussenpolitik des Bundes (BGMK) | Loi fédérale du 22 décembre 1999 sur la participation des cantons à la politique extérieure de la Confédération (LFPC) | Legge federale del 22 dicembre 1999 concernente la partecipazione dei Cantoni alla politica estera della Confederazione (LFPC) | BGMK | LFPC | LFPC | /opt/judic/laws/138_1/de.xml | /opt/judic/laws/138_1/fr.xml | /opt/judic/laws/138_1/it.xml | ok | 2026-06-12T08:39:49.093903+00:00 | 2026-06-12T08:39:49.093903+00:00 |
| 141.0 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901 | 2023-09-01 | Bundesgesetz vom 20. Juni 2014 über das Schweizer Bürgerrecht (Bürgerrechtsgesetz, BüG) | Loi du 20 juin 2014 sur la nationalité suisse (LN) | Legge federale del 20 giugno 2014 sulla cittadinanza svizzera (Legge sulla cittadinanza, LCit) | BüG | LN | LCit | /opt/judic/laws/141_0/de.xml | /opt/judic/laws/141_0/fr.xml | /opt/judic/laws/141_0/it.xml | ok | 2026-06-12T03:28:18.352391+00:00 | 2026-06-12T03:28:18.352391+00:00 |
| 141.01 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/405 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/405/20190709 | 2019-07-09 | Verordnung vom 17. Juni 2016 über das Schweizer Bürgerrecht (Bürgerrechtsverordnung, BüV) | Ordonnance du 17 juin 2016 sur la nationalité suisse (Ordonnance sur la nationalité, OLN) | Ordinanza del 17 giugno 2016 sulla cittadinanza svizzera (Ordinanza sulla cittadinanza, OCit) | BüV | OLN | OCit | /opt/judic/laws/141_01/de.xml | /opt/judic/laws/141_01/fr.xml | /opt/judic/laws/141_01/it.xml | ok | 2026-06-13T10:55:04.411628+00:00 | 2026-06-13T10:55:04.411628+00:00 |
| 142.20 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20260612 | 2026-06-12 | Bundesgesetz vom 16. Dezember 2005 über die Ausländerinnen und Ausländer und über die Integration (Ausländer- und Integrationsgesetz, AIG) | Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI) | Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI) | AIG | LEI | LStrI | /opt/judic/laws/142_20/de.xml | /opt/judic/laws/142_20/fr.xml | /opt/judic/laws/142_20/it.xml | ok | 2026-06-12T00:42:18.970148+00:00 | 2026-06-12T00:42:18.970148+00:00 |
| 142.201 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20260422 | 2026-04-22 | Verordnung vom 24. Oktober 2007 über Zulassung, Aufenthalt und Erwerbstätigkeit (VZAE) | Ordonnance du 24 octobre 2007 relative à l'admission, au séjour et à l'exercice d'une activité lucrative (OASA) | Ordinanza del 24 ottobre 2007 sull'ammissione, il soggiorno e l'attività lucrativa (OASA) | VZAE | OASA | OASA | /opt/judic/laws/142_201/de.xml | /opt/judic/laws/142_201/fr.xml | /opt/judic/laws/142_201/it.xml | ok | 2026-06-11T21:00:09.083540+00:00 | 2026-06-11T21:00:09.083540+00:00 |
| 142.203 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/261 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/261/20260101 | 2026-01-01 | Verordnung vom 22. Mai 2002 über den freien Personenverkehr zwischen der Schweiz und der Europäischen Union und deren Mitgliedstaaten, zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich sowie unter den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation (Verordnung über den freien Personenverkehr, VFP) | Ordonnance du 22 mai 2002 sur la libre circulation des personnes entre la Suisse et l'Union européenne et ses États membres, entre la Suisse et le Royaume-Uni, ainsi qu'entre les États membres de l'Association européenne de libre-échange (Ordonnance sur la libre circulation des personnes, OLCP) | Ordinanza del 22 maggio 2002 concernente la libera circolazione delle persone tra la Svizzera e l'Unione europea e i suoi Stati membri, tra la Svizzera e il Regno Unito e tra gli Stati membri dell'Associazione europea di libero scambio (Ordinanza sulla libera circolazione delle persone, OLCP) | VFP | OLCP | OLCP | /opt/judic/laws/142_203/de.xml | /opt/judic/laws/142_203/fr.xml | /opt/judic/laws/142_203/it.xml | ok | 2026-06-12T19:30:37.324113+00:00 | 2026-06-12T19:30:37.324113+00:00 |
| 142.204 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20260612 | 2026-06-12 | Verordnung vom 15. August 2018 über die Einreise und die Visumerteilung (VEV) | Ordonnance du 15 août 2018 sur l'entrée et l'octroi de visas (OEV) | Ordinanza del 15 agosto 2018 concernente l'entrata e il rilascio del visto (OEV) | VEV | OEV | OEV | /opt/judic/laws/142_204/de.xml | /opt/judic/laws/142_204/fr.xml | /opt/judic/laws/142_204/it.xml | ok | 2026-06-13T21:02:42.321850+00:00 | 2026-06-13T21:02:42.321850+00:00 |
| 142.281 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/357 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/357/20260612 | 2026-06-12 | Verordnung vom 11. August 1999 über den Vollzug der Weg- und Ausweisung sowie der Landesverweisung von ausländischen Personen (VVWAL) | Ordonnance du 11 août 1999 sur l'exécution du renvoi et de l'expulsion d'étrangers (OERE) | Ordinanza dell' 11 agosto 1999 concernente l'esecuzione dell'allontanamento e dell'espulsione di stranieri (OEAE) | VVWAL | OERE | OEAE | /opt/judic/laws/142_281/de.xml | /opt/judic/laws/142_281/fr.xml | /opt/judic/laws/142_281/it.xml | ok | 2026-06-13T04:52:59.104434+00:00 | 2026-06-13T04:52:59.104434+00:00 |
| 142.31 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358/20260601 | 2026-06-01 | Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) | Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) | Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) | AsylG | LAsi | LAsi | /opt/judic/laws/142_31/de.xml | /opt/judic/laws/142_31/fr.xml | /opt/judic/laws/142_31/it.xml | ok | 2026-06-11T21:33:41.645928+00:00 | 2026-06-11T21:33:41.645928+00:00 |
| 142.311 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20260612 | 2026-06-12 | Asylverordnung 1 vom 11. August 1999 über Verfahrensfragen (Asylverordnung 1, AsylV 1) | Ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (Ordonnance 1 sur l'asile, OA 1) | Ordinanza 1 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa a questioni procedurali (Ordinanza 1 sull'asilo, OAsi 1) | AsylV 1 | OA 1 | OAsi 1 | /opt/judic/laws/142_311/de.xml | /opt/judic/laws/142_311/fr.xml | /opt/judic/laws/142_311/it.xml | ok | 2026-06-12T00:35:58.753297+00:00 | 2026-06-12T00:35:58.753297+00:00 |
| 142.312 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/360 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/360/20260612 | 2026-06-12 | Asylverordnung 2 vom 11. August 1999 über Finanzierungsfragen (Asylverordnung 2, AsylV 2) | Ordonnance 2 du 11 août 1999 sur l'asile relative au financement (Ordonnance 2 sur l'asile, OA 2) | Ordinanza 2 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa alle questioni finanziarie (Ordinanza 2 sull'asilo, OAsi 2) | AsylV 2 | OA 2 | OAsi 2 | /opt/judic/laws/142_312/de.xml | /opt/judic/laws/142_312/fr.xml | /opt/judic/laws/142_312/it.xml | ok | 2026-06-13T02:21:00.979759+00:00 | 2026-06-13T02:21:00.979759+00:00 |
| 142.51 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301/20260612 | 2026-06-12 | Bundesgesetz vom 20. Juni 2003 über das Informationssystem für den Ausländer- und den Asylbereich (BGIAA) | Loi fédérale du 20 juin 2003 sur le système d'information commun aux domaines des étrangers et de l'asile (LDEA) | Legge federale del 20 giugno 2003 sul sistema d'informazione per il settore degli stranieri e dell'asilo (LSISA) | BGIAA | LDEA | LSISA | /opt/judic/laws/142_51/de.xml | /opt/judic/laws/142_51/fr.xml | /opt/judic/laws/142_51/it.xml | ok | 2026-06-12T22:45:16.765057+00:00 | 2026-06-12T22:45:16.765057+00:00 |
| 143.1 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/441 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/441/20230901 | 2023-09-01 | Bundesgesetz vom 22. Juni 2001 über die Ausweise für Schweizer Staatsangehörige (Ausweisgesetz, AwG) | Loi fédérale du 22 juin 2001 sur les documents d'identité des ressortissants suisses (Loi sur les documents d'identité, LDI) | Legge federale del 22 giugno 2001 sui documenti d'identità dei cittadini svizzeri (Legge sui documenti d'identità, LDI) | AwG | LDI | LDI | /opt/judic/laws/143_1/de.xml | /opt/judic/laws/143_1/fr.xml | /opt/judic/laws/143_1/it.xml | ok | 2026-06-12T04:06:15.702611+00:00 | 2026-06-12T04:06:15.702611+00:00 |
| 143.11 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/468 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/468/20230901 | 2023-09-01 | Verordnung vom 20. September 2002 über die Ausweise für Schweizer Staatsangehörige (Ausweisverordnung, VAwG) | Ordonnance du 20 septembre 2002 sur les documents d'identité des ressortissants suisses (Ordonnance sur les documents d'identité, OLDI) | Ordinanza del 20 settembre 2002 sui documenti d'identità dei cittadini svizzeri (Ordinanza sui documenti d'identità, ODI) | VAwG | OLDI | ODI | /opt/judic/laws/143_11/de.xml | /opt/judic/laws/143_11/fr.xml | /opt/judic/laws/143_11/it.xml | ok | 2026-06-12T11:10:35.862769+00:00 | 2026-06-12T11:10:35.862769+00:00 |
| 143.5 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/713 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/713/20251101 | 2025-11-01 | Verordnung vom 14. November 2012 über die Ausstellung von Reisedokumenten für ausländische Personen (RDV) | Ordonnance du 14 novembre 2012 sur l'établissement de documents de voyage pour étrangers (ODV) | Ordinanza del 14 novembre 2012 concernente il rilascio di documenti di viaggio per stranieri (ODV) | RDV | ODV | ODV | /opt/judic/laws/143_5/de.xml | /opt/judic/laws/143_5/fr.xml | /opt/judic/laws/143_5/it.xml | ok | 2026-06-11T23:45:44.859233+00:00 | 2026-06-11T23:45:44.859233+00:00 |
| 151.1 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/20200701 | 2020-07-01 | Bundesgesetz vom 24. März 1995 über die Gleichstellung von Frau und Mann (Gleichstellungsgesetz, GlG) | Loi fédérale du 24 mars 1995 sur l'égalité entre femmes et hommes (Loi sur l'égalité, LEg) | Legge federale del 24 marzo 1995 sulla parità dei sessi (LPar) | GlG | LEg | LPar | /opt/judic/laws/151_1/de.xml | /opt/judic/laws/151_1/fr.xml | /opt/judic/laws/151_1/it.xml | ok | 2026-06-12T01:05:07.324197+00:00 | 2026-06-12T01:05:07.324197+00:00 |
| 151.3 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/667 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/667/20200701 | 2020-07-01 | Bundesgesetz vom 13. Dezember 2002 über die Beseitigung von Benachteiligungen von Menschen mit Behinderungen (Behindertengleichstellungsgesetz, BehiG) | Loi fédérale du 13 décembre 2002 sur l'élimination des inégalités frappant les personnes handicapées (Loi sur l'égalité pour les handicapés, LHand) | Legge federale del 13 dicembre 2002 sull'eliminazione di svantaggi nei confronti dei disabili (Legge sui disabili, LDis) | BehiG | LHand | LDis | /opt/judic/laws/151_3/de.xml | /opt/judic/laws/151_3/fr.xml | /opt/judic/laws/151_3/it.xml | ok | 2026-06-12T03:07:13.253135+00:00 | 2026-06-12T03:07:13.253135+00:00 |
| 151.34 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/669 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/669/20240701 | 2024-07-01 | Verordnung vom 12. November 2003 über die behindertengerechte Gestaltung des öffentlichen Verkehrs (VböV) | Ordonnance du 12 novembre 2003 sur les aménagements visant à assurer l'accès des personnes handicapées aux transports publics (OTHand) | Ordinanza del 12 novembre 2003 concernente la concezione di una rete di trasporti pubblici conforme alle esigenze dei disabili (OTDis) | VböV | OThand | OTDis | /opt/judic/laws/151_34/de.xml | /opt/judic/laws/151_34/fr.xml | /opt/judic/laws/151_34/it.xml | ok | 2026-06-12T11:30:07.379585+00:00 | 2026-06-12T11:30:07.379585+00:00 |
| 152.1 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/354 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/354/20230901 | 2023-09-01 | Bundesgesetz vom 26. Juni 1998 über die Archivierung (Archivierungsgesetz, BGA) | Loi fédérale du 26 juin 1998 sur l'archivage (LAr) | Legge federale del 26 giugno 1998 sull'archiviazione (Legge sull'archiviazione, LAr) | BGA | LAr | LAr | /opt/judic/laws/152_1/de.xml | /opt/judic/laws/152_1/fr.xml | /opt/judic/laws/152_1/it.xml | ok | 2026-06-12T01:19:26.319090+00:00 | 2026-06-12T01:19:26.319090+00:00 |
| 152.3 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/355 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/355/20231101 | 2023-11-01 | Bundesgesetz vom 17. Dezember 2004 über das Öffentlichkeitsprinzip der Verwaltung (Öffentlichkeitsgesetz, BGÖ) | Loi fédérale du 17 décembre 2004 sur le principe de la transparence dans l'administration (Loi sur la transparence, LTrans) | Legge federale del 17 dicembre 2004 sul principio di trasparenza dell'amministrazione (Legge sulla trasparenza, LTras) | BGÖ | LTrans | LTras | /opt/judic/laws/152_3/de.xml | /opt/judic/laws/152_3/fr.xml | /opt/judic/laws/152_3/it.xml | ok | 2026-06-12T06:01:16.139398+00:00 | 2026-06-12T06:01:16.139398+00:00 |
| 152.31 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/356 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/356/20231101 | 2023-11-01 | Verordnung vom 24. Mai 2006 über das Öffentlichkeitsprinzip der Verwaltung (Öffentlichkeitsverordnung, VBGÖ) | Ordonnance du 24 mai 2006 sur le principe de la transparence dans l'administration (Ordonnance sur la transparence, OTrans) | Ordinanza del 24 maggio 2006 sul principio di trasparenza dell'amministrazione (Ordinanza sulla trasparenza, OTras) | VBGÖ | OTrans | OTras | /opt/judic/laws/152_31/de.xml | /opt/judic/laws/152_31/fr.xml | /opt/judic/laws/152_31/it.xml | ok | 2026-06-12T01:58:57.705270+00:00 | 2026-06-12T01:58:57.705270+00:00 |
| 161.1 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/20221023 | 2022-10-23 | Bundesgesetz vom 17. Dezember 1976 über die politischen Rechte (BPR) | Loi fédérale du 17 décembre 1976 sur les droits politiques (LDP) | Legge federale del 17 dicembre 1976 sui diritti politici (LDP) | BPR | LDP | LDP | /opt/judic/laws/161_1/de.xml | /opt/judic/laws/161_1/fr.xml | /opt/judic/laws/161_1/it.xml | ok | 2026-06-12T01:10:11.955080+00:00 | 2026-06-12T01:10:11.955080+00:00 |
| 161.11 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701 | 2022-07-01 | Verordnung vom 24. Mai 1978 über die politischen Rechte (VPR) | Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques (ODP) | Ordinanza del 24 maggio 1978 sui diritti politici (ODP) | VPR | ODP | ODP | /opt/judic/laws/161_11/de.xml | /opt/judic/laws/161_11/fr.xml | /opt/judic/laws/161_11/it.xml | ok | 2026-06-12T00:05:34.042399+00:00 | 2026-06-12T00:05:34.042399+00:00 |
| 170.32 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489/20250615 | 2025-06-15 | Bundesgesetz vom 14. März 1958 über die Verantwortlichkeit des Bundes sowie seiner Behördemitglieder und Beamten (Verantwortlichkeitsgesetz, VG) | Loi fédérale du 14 mars 1958 sur la responsabilité de la Confédération, des membres de ses autorités et de ses fonctionnaires (Loi sur la responsabilité, LRCF) | Legge federale del 14 marzo 1958 su la responsabilità della Confederazione, dei membri delle autorità federali e dei funzionari federali (Legge sulla responsabilità, LResp) | VG | LRCF | LResp | /opt/judic/laws/170_32/de.xml | /opt/judic/laws/170_32/fr.xml | /opt/judic/laws/170_32/it.xml | ok | 2026-06-12T03:19:17.130620+00:00 | 2026-06-12T03:19:17.130620+00:00 |
| 170.512 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745/20230901 | 2023-09-01 | Bundesgesetz vom 18. Juni 2004 über die Sammlungen des Bundesrechts und das Bundesblatt (Publikationsgesetz, PublG) | Loi fédérale du 18 juin 2004 sur les recueils du droit fédéral et la Feuille fédérale (Loi sur les publications officielles, LPubl) | Legge federale del 18 giugno 2004 sulle raccolte del diritto federale e sul Foglio federale (Legge sulle pubblicazioni ufficiali, LPubb) | PublG | LPubl | LPubb | /opt/judic/laws/170_512/de.xml | /opt/judic/laws/170_512/fr.xml | /opt/judic/laws/170_512/it.xml | ok | 2026-06-12T04:42:17.522440+00:00 | 2026-06-12T04:42:17.522440+00:00 |
| 170.512.1 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701 | 2022-07-01 | Verordnung vom 7. Oktober 2015 über die Sammlungen des Bundesrechts und das Bundesblatt (Publikationsverordnung, PublV) | Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les recueils du droit fédéral et la Feuille fédérale (Ordonnance sur les publications officielles, OPubl) | Ordinanza del 7 ottobre 2015 sulle raccolte del diritto federale e sul Foglio federale (Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubb) | PublV | OPubl | OPubb | /opt/judic/laws/170_512_1/de.xml | /opt/judic/laws/170_512_1/fr.xml | /opt/judic/laws/170_512_1/it.xml | ok | 2026-06-12T00:57:54.842745+00:00 | 2026-06-12T00:57:54.842745+00:00 |
| 171.10 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/510 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/510/20260302 | 2026-03-02 | Bundesgesetz vom 13. Dezember 2002 über die Bundesversammlung (Parlamentsgesetz, ParlG) | Loi du 13 décembre 2002 sur l'Assemblée fédérale (Loi sur le Parlement, LParl) | Legge federale del 13 dicembre 2002 sull'Assemblea federale (Legge sul Parlamento, LParl) | ParlG | LParl | LParl | /opt/judic/laws/171_10/de.xml | /opt/judic/laws/171_10/fr.xml | /opt/judic/laws/171_10/it.xml | ok | 2026-06-12T04:45:02.526644+00:00 | 2026-06-12T04:45:02.526644+00:00 |
| 171.13 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/514 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/514/20250908 | 2025-09-08 | Geschäftsreglement des Nationalrates vom 3. Oktober 2003 (GRN) | Règlement du Conseil national du 3 octobre 2003 (RCN) | Regolamento del Consiglio nazionale del 3 ottobre 2003 (RCN) | GRN | RCN | RCN | /opt/judic/laws/171_13/de.xml | /opt/judic/laws/171_13/fr.xml | /opt/judic/laws/171_13/it.xml | ok | 2026-06-13T11:06:31.942039+00:00 | 2026-06-13T11:06:31.942039+00:00 |
| 171.14 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/515 | https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/515/20250303 | 2025-03-03 | Geschäftsreglement des Ständerates vom 20. Juni 2003 (GRS) | Règlement du Conseil des États du 20 juin 2003 (RCE) | Regolamento del Consiglio degli Stati del 20 giugno 2003 (RCS) | GRS | RCE | RCS | /opt/judic/laws/171_14/de.xml | /opt/judic/laws/171_14/fr.xml | /opt/judic/laws/171_14/it.xml | ok | 2026-06-12T08:09:59.880892+00:00 | 2026-06-12T08:09:59.880892+00:00 |
Advanced export
JSON shape: default, array, newline-delimited, object
CREATE TABLE laws (
sr_number TEXT PRIMARY KEY,
work_uri TEXT,
consolidation_uri TEXT,
consolidation_date TEXT,
title_de TEXT,
title_fr TEXT,
title_it TEXT,
abbr_de TEXT,
abbr_fr TEXT,
abbr_it TEXT,
xml_path_de TEXT,
xml_path_fr TEXT,
xml_path_it TEXT,
fetch_status TEXT NOT NULL DEFAULT 'pending',
last_fetch_attempt TEXT,
downloaded_at TEXT,
error_message TEXT
);
CREATE INDEX idx_laws_status ON laws(fetch_status);